close

給自己的劇情回顧:

Jake雖然個性幼稚,但卻是第99分局的王牌警探。

Jake和Santigao用一年的時間在進行比拚,看看誰能抓捕更多的犯人。

新局長Holt上任,並重點關注紐約市中一位食品進口大亨遇害的案件(家中的高級家電沒有被拿走,反而是一根火腿不翼而飛)。

 

1.Eat me alive — 最字面的意思是將我活活吃掉;但是這個詞本身也有充分掌握某個人的弱點並以此來控制他將某人徹底擊垮的意思在。

 

2.White hat — “好人有道德的人;特別是指電視、電影、遊戲等等中的英雄角色。

 

3.Donnie Brasco — 台灣翻作驚天爆;講述一位聯邦調查局的探員,臥底進入黑幫家族的電影。

 

4.Get it together — 下定決心、振作起來、打起精神來。

 

5.Access — 通道、途徑、(接近某地或某人的)機會、(使用或看見某物的)機會或權利、讀取(電腦文檔等等)

 

6.Sleeve tat — 整隻手臂都是紋身。

 

7.Code name — 代號。

 

8.Nanny cam — 隱藏式攝影機、小型的攝影機。

 

9.Bust — (女子的)胸部、半身像、逮捕、搜捕、破壞等等的意思。

 

10. Undercover — 在一個組織或集團內進行秘密的工作;常用來指警方的臥底工作。

 

11.Crack — 解決(問題)、非法入侵(電腦系統)、使破裂、精神崩潰、身心俱提、出現隔閡、出現問題等等的意思。

 

12.Deduce — 藉由某個原因、理由,來抵達某項事實、結論;推論出…”的意思。

 

13.Flan — 焦糖布丁、果餡餅類的點心。

 

14.Dismiss — 解散、遣散、駁回、忘記、對不予理會等等的意思。

 

15.On your marks — (在比賽中喊)各就各位。

 

16.Get set —“Prepare to go(準備好去做某件事情)”的意思。

 

17.Derby — 體育賽事。

 

18.Make — 生產、製作、導致、造成、出演、拍攝、使成為、使變成、強迫等等的意思。

 

19.Rabbi — 拉比;猶太人中的精神領袖、宗教導師階層。

 

20.Washed-up pencil pusher — “Washed-up”是指疲倦的、輸了的、不行了的、被淘汰的、筋疲力竭的、(工作上)不會再有成功的希望的、失敗的、沒有前途的等等意思;”pencil pusher”則是機關辦事員、文書、辦公室工作人員等等的意思。

 

21. Meep,Morp,Zeep — 這邊Jake在模仿機器人會發出的聲音。

 

22.Speech — 請發表演說。

 

23.1-8 — 關於這個單字我沒有查到相關的解釋,但是在加州刑法的規定中,”Section 187”是指謀殺案的意思。

 

口語上似乎還會簡稱為 one-eight-seven””1-8”可能就是 one-eight-seven”的再簡化的講法。

 

24. Administrative leave — 行政休假(短時間內不出任務,但還是保有薪水和津貼)

 

25.Jumpy — 神經質的、提心吊膽的等意思。

 

26.Copy that — “copy”有模仿、複製的意思;但是”copy that””understand(知道了)”的意思。

 

27.Grinder — 臼齒研磨等等的意思;如果你用這個詞來形容一個人,則是在說這個人是一個”Hard worker(很認真、努力的工作者)”

 

28.Well put — 當某個人在跟你說一件事情,你回覆他說”Well put”;表示你非常贊同他說的話。

 

29. Shell casing — (子彈的)彈殼。

 

30.Lay off — 解雇、停止打擾等等的意思。

 

31.Turn me on — 令我感到興奮、令我感興趣。

 

32. Pain in my ass — 某個人或某件事情,非常令人感到煩躁、煩人。

 

33.Cured — 使好轉、治好、解決(問題)(用煙燻、鹽漬等方式來)保存等意思。

 

34.Ten-tie situation — 案件難以解決,所以需要更多的警探來幫忙(Ten-tie Ten detective)

 

但是這裡感覺也是Jake針對新局長Holt要求他們上班務必要繫領帶的事情,完了一個雙關語。

 

35.Ride on — 指望、依賴、依靠。

 

36.Struck out — 因為某項失敗而必須去做某件事情、留下某件未完成的事情。

 

37.Hook up — 變成朋友、交往、進行性行為等意思。

 

38.Pawn shop — 當鋪。

 

39.Run a scenario past you — “Run something past someone”,表示向某個人展示自己的觀點或反應;”scenario”則是設想的意思。

 

40.Jog someone's memory —“jog”本身是慢跑、緩慢的前進的意思;但是 Jog someone's memory”喚醒(某人的)記憶、提醒(某人)”的意思。

 

41.NYPD —“New York Police Department(紐約市警察局)”的縮寫。

 

42.If you can’t beat’em,join’em — 如果你無法打敗他,那就加入他。

 

43.Flip side — 反面、另一面。

 

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 三月彌生 的頭像
    三月彌生

    從番紅花開始

    三月彌生 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()