給自己的前情提要:
Ross在情人節與自己美麗的女鄰居出去約會,卻在餐廳裡碰到了前妻Carol與Carol的戀人Susan,Susan還為了工作先行離席。
Joey拉著Chandler去雙重約會,沒想到女方帶來的人是Chandler的前女友Janice,Chandler與Janice最後睡到了一起,然後又在情人節分手了。
Monica、Rachel、Phoebe在情人節舉行燒前男友物品的儀式,卻不小心引起了火災,但是上門的消防員是三位帥哥。
1. I’m making a break for it! (我要逃跑了。)
make a break for it—逃跑、逃走(尤其是指越獄)。
2. shave sb's head—剃光頭。
3. Quarters or rolls of quarters? (硬幣,還是一整卷的硬幣? )
(←直接解釋感覺有點太那個了,放個圖片連結,感興趣的可以自己配著圖片去看這一段。)
4. Theatre of Cruelty—殘酷戲劇,一種與傳統西方戲劇不同的新派系。提倡戲劇應該是殘酷的,應該表現生的慾望、宇宙的嚴峻,抑或是無法改變的必然性。
5. Can we have three chocolate mousses to go, please? (三份巧克力慕斯外帶,謝謝。)
Can we have…/Could we have…—外國人在點餐的時候常用的開頭語,除了Can we have/Can I have/Can we get/ Can I get…之外,還有May we/May I…,Do you have…? 等等常用語。
to go—外帶。可以說have sth to go或者是get sth to go,又或者是直接放在句子的最後面,點完餐之後加一句to go。另一個常見的用法是take out,不用take out一般用於食物,to go則是用於任何你消費的東西上。很多店家會在點餐的時候問說 : For here or to go? 如果你想要內用,就說for here就好。
6. jet lag—時差、時差造成的疲勞。
7. The maxi-pads—衛生棉的口語說法。
The mini-pads—公分數較短的衛生棉。
8. Valentine’s is our busiest night of the year. (情人節是我們一年中最忙的時候。) (←到底是有多愛在情人節燒前男友的東西www)
9. Look ladies, in the future, when you are burning your ex-boyfriend’s stuff: Number one, make sure you are in a well-ventilated area. Number two, if you gonna burn his clothing, you are gotta stay away from synthetic fabrics. Number three, try to let go of the anger, and learn to love yourself. (女士們,未來,當妳們要燒前男友的東西時 : 第一,確保自己正待在通風良好的區域。第二,如果妳們要燒衣服,最好避開合成纖維。第三,試著放下憤怒並學會愛自己。)
well-ventilated—通風良好的。
stay away from—遠離某事或某人、避開某事或某人。
synthetic fabrics—合成纖維。
let go—放開、鬆手、放下(不再因為某事而惱怒)。
10. You want me. You need me. You can’t live without me. And you know it. You just don’t know you know it. (你想要我、需要我、不能沒有我,而且你其實是知道的,你只是不知道自己知道而已。)
11.get on with your life—就算遭遇了不好的事情或者是傷心難過的事情,也要打起精神繼續生活下去。
12. Let’s say you and I give it another shot. (不如我們再嘗試一次看看? ) (←Ross希望跟前妻復合。)
give it a shot—試試看、嘗試看看。